メトロイドプライム #番外 チョウゾロア 欧州版・Trilogy編

メトロイドプライム欧州版とTrilogyのチョウゾロアを日本語版と比較しながら見ていきます。チョウゾロアは全16種類あります。そのうち8種類は、タイトルは同じながら欧州版とTrilogyで内容が違うようです。その辺も見ていきます。北米版は別の記事で。
注)長いです
はじめに
原文はここを参考にしています。
日本語版まで貼ると長くなるので、日本語の原文はここを参考にしてください。
翻訳には基本的にDeepLを使います。もちろんある程度は自分でも整形します。
では見ていきましょう。
チョウゾロア
Beginnings(始まり)
欧州版
The history of the Chozo stretches into ancient times, so far into the fog of the past that we know not where our ancestors came from. One thing is clear, however: the Chozo who colonized Tallon IV made a conscious choice to eschew a civilization of advanced technology. They chose to live in harmony with nature, guided by the providence of the universe. As this city grows, we plan to honor them with written tributes, carvings etched in stone to remind us always of their legacy.
次の文は日本版にはないです。途中まではおおよそ同じ。
この街が成長するにつれ、我々は彼らに敬意を表し、彼らの遺産を常に思い起こさせるために、書面による賛辞や石に刻まれた彫刻を施すことを考えている。
ちょっとこの「彼ら」の正体がわからなくなりかけたのですが、ターロンIVに入植した太古の先祖のことで良いんでしょうかね。
Trilogy
The history of the Chozo stretches back into ancient times, so far into the fog of the past that we know not where our ancestors came from. One thing is clear, however: the Chozo who colonized Tallon IV made a conscious choice to eschew a civilization of advanced technology. We Chozo chose to live in harmony with nature, guided by the providence of the universe. We believe we will spend peaceful days here and plan to leave our words from time to time.
こちらは日本版とほぼ同じですね。ただ、日本版は次の一文が付け加えられています。
我々が伝えられることは、この地に降り立ったチョウゾの生き様についてのみであろう。
Harmonization(調和)
欧州版/Trilogy
共通です。
Many long years have passed since we Chozo first took root in this land. The passage of time has always been a source of fascination to us; it is the belief of many Chozo sages that the truths of the universe hide within the tumbling currents of time’s flow. Even as we search for answers there, however, we find illumination in other, unexpected places. We know not how the ability has come to us, but recently many Chozo have begun to sense things beyond the realm of ordinary perception. Strange sights and inexplicable sensations flood our minds, filling us with visions of the past and future. We take this growing ability to be a sign of our burgeoning harmonization with the infinite; perhaps, finally, the universe’s secrets are becoming known to us.
下線部が省略されています。他もだいぶ意訳されています。
時の流れは私たちを魅了してやまない。チョゾウの賢者たちは、時の流れの中に宇宙の真理が隠されていると信じている。しかし、そこに答えを求めていても、意外なところに光があるものだ。
Purification(浄化)
「噴水」ではなく浄化がここに入ります。
欧州版
Our sanctuary grows by the day. We Chozo know much of technology, but we do not worship it. Our home here on Tallon IV will be a place of simplicity: structures hewn from the stone, bridges woven with branches, hallways caressed by pure waters. We build around the ancient and noble trees, drawing from their strength and giving them our own in return. All that is wild will flow around us here; our race will just be one more group of creatures in the knit of nature. It is our hope that such a state will bring with it great wisdom and a greater understanding of the nature of the universe.
全然違いますね。全部訳します。
我々の聖域は日に日に大きくなっている。我々チョウゾは高度な技術を持っているが、それを崇拝することはない。このターロンIVにある我々の家は、石を切り出して作った建物、枝で編んだ橋、清らかな水に包まれた廊下など、素朴なものだ。我々は古代の高貴な木を中心に建築し、その力を借りて、自分たちの力を贈り返す。我々の種族は、自然の流れの中の一つの生物に過ぎない。このような状態こそ、宇宙の本質を理解するための大きな知恵をもたらしてくれると期待している。
Trilogy
The surges of negative energy brought by the meteor far exceed our expectation. We Chozo have yet to find a way to rid ourselves of the Great Poison. All we can do now is seal it away and wait for the day when a power to purify the poison appears. However, it is already impossible to collect all the pieces of the Great Poison, as it has already spread, seeping into the planet and hardening.
日本版とほぼ同じです。
Worm(虫)
欧州版/Trilogy
Many Chozo are gifted with the distant sight, and even more begin to learn it as our harmonization with the universe becomes more and more complete. We peer forward, seeing prophecy in the ripples of the water, hearing rumors of coming days on the breath of the wind. Though we celebrate the distant sight, many of these visions are dark – the worst of the prophecies, and the most common, tells of the coming of the Worm. Born from parasites, nurtured in a poisoned womb, the Worm grows, devouring from within, until the world begins to rot. Not all prophecies come to pass, of course, but we cannot help but fear this dark portent.
ほぼそのまま訳されています。
Meteor Strike(隕石の衝突)
欧州版
Unforeseen by sages, a meteor came as if from nowhere, casting a dark shadow of debris over the land with the violence of its impact. Its destructive force spent, the fallen star burnt itself out rapidly, and the incident should have faded into memory… but the meteor brought with it destruction. A Great Poison burst forth into the land, a strange energy that clawed at natural life with a ferocity that seemed almost sentient. Bound by our ignorance of this phenomenon, we Chozo could only watch in horror as this dark force slowly began to spread across the surface of Tallon IV.
丸ごと違います。
賢者も予想していなかった隕石がどこからともなくやってきて、その激しい衝撃で大地に暗い影を落とした。その破壊の力に耐え、隕石は急速に燃え尽き、事件は記憶から消えるはずだった……しかし、隕石は破壊をもたらした。大いなる災いがこの地に発生したのだ。それは、自然界の生命を、まるで感覚があるかのような獰猛さで引っ掻き回す奇妙なエネルギーだった。闇の力がターロンIVの地表にゆっくりと広がっていくのを、私たちチョウゾは現象を知らないまま、ただ恐ろしく見守るしかなかった。
Trilogy
Disaster struck suddenly. We had a vague, dark foreboding, and it became truth. A meteor appeared from nowhere, casting a dark shadow of debris over the land with the violence of its impact. Its destructive force spent, the fallen star burned itself out rapidly, and the incident should have faded into memory…but the meteor brought with it corruption. A Great Poison burst forth into the land, a strange energy that clawed at natural life with a ferocity. That strange, negative energy emitted from the meteor expanded to encompass Tallon IV in a night, as a spider weaves a web.
思いっきり意訳されてる感じ。それこそがローカライズなのではないかと考えると正しいです。下線部が…欧州版にもありましたが省略されてますね。
その破壊力に耐え、隕石は急速に燃え尽き、事件は記憶から消えるはずだった……しかし、隕石は汚染をもたらした。
Spreading Evil(広がり行く悪夢)
欧州版/Trilogy
The cries of this dying land echo in our ears as we Chozo watch the Great Poison seep ever further into the living pulse of the planet. The dark energy sinks into the trees and waters, devouring all life. Peaceful beasts die by the thousands – some creatures survive, but their forms grow as twisted and evil as the force that fell from the sky. Many of these mutated monstrosities remain small enough to do little harm, but others grow enormous and threaten our very existence. One such beast defiles our sacred fountain, disgorging poison from its foul form, replacing pure, flowing water with cascades of creeping death. Even in the face of such horror, we Chozo do not turn in fear. We are all that stands in the way of this Great Poison, and it is our duty to contain it.
どちらも同じ内容みたいです。日本版とはだいぶ違います。
死にゆく大地の叫びが耳に響き、我々チョウゾは、大いなる災いが惑星の生命の鼓動にますます浸透していくのを見ている。闇のエネルギーは木や水に沈み、すべての生命を食い尽くす。何千もの平和な獣は死を迎えた。中には生き残った生物もいたが、その姿は空から降ってきた力のように歪んだ邪悪なものに成長した。突然変異した怪物の多くは、害を及ぼさない程度の小さなものであったは、中には巨大化して我々の存在を脅かすものもあった。そのうちの1つは、聖なる泉を汚し、その汚い姿から毒を吐き出し、流れる純粋な水の代わりに、忍び寄る死の滝を作っている。そのような恐怖を前にしても、我々チョウゾは恐怖に陥ることはない。我々はこの大いなる災いを阻む者であり、それを封じ込めることが我々の義務なのだ。
聖なる泉を汚し~のやつはフラーグラですね。こうしてみると超大雑把に意訳されている気もします。でも略しすぎでしょう。
Fountain(噴水)
ここで噴水が出てきました。流れ的に内容は大きく違いそう。
欧州版/Trilogy
The future is a vague thing, ever-changing and always in doubt. Even if we Chozo could gain the ability to foresee the future, it would be a hollow gift, for we could never hope to control what has yet to occur. The fountain is an example of this – the day may come when its water dries up, and there is nothing we could do to stop such a tragedy. But we do know this: unlike the uncertain flow of water, the power of our will is strong and enduring. The will of the Chozo will never dry up.
そんなことはなかった。丁寧に訳されてます。
Cipher(サイファ)
As the Great Poison reaches even further into the planet, we Chozo begin to feel the gnawings of despair – before it is too late, we must now make our last stand. We have begun to build a temple to contain this darkness; at its heart we will place a Cipher, a mystical lock powered by twelve Artifacts and filled with as much power as we Chozo can harness. We wonder, though – even when we are done, will it be too late? And will the power of the temple, and the Cipher itself, prove strong enough to hold back the poisonous tide that even now swells within the ground, threatening all life?
結構違います。何か自信がなさげ。
大いなる災いが惑星上に蔓延するにつれ、我々チョウゾは絶望の念に苛まれるようになった。その中心となるのがサイファである。12のアーティファクトを使った方陣で、我々チョウゾが使える限りの力が込められている。しかし、それが完成したとしても、遅すぎるのではないだろうか。そして、この神殿の力、そしてサイファ自体の力は、今も地中にうごめく、すべての生命を脅かす毒の流れを食い止めるのに十分な力となるのだろうか?
「mystical lock」を方陣と訳したのは実にわかりやすい。サイファとは「暗号」という意味で捉えるのが一番適していそうですがなんとなくピンとこない。英語力が足りないですね。
Great Poison(大いなる災い)
What is this otherworldly pestilence that infests the land, seeking out life in its blind need for corruption? And where did the meteor that brought it originate? Was it crafted by alien hands, or is it a roving chunk of a planet that suffered a violent end? Our minds quail in horror at the thought that long ago, in some corner of the universe as yet unseen by our eyes, an entire planet was perhaps once coated with this Great Poison . Whatever cataclysm may have ruptured that doomed place must have been mighty, indeed… and if other meteors from it spread throughout space, bearing this evil to the far corners of the universe… We hold fast to the hope that this is not so, that the only surviving remnants of this evil are here, on Tallon IV. Then, at least, there is hope for its eradication.
下線部が略されている。
異星人の手によって作られたものなのか、
これと、
我々の目にはまだ見えない宇宙の片隅で、はるか昔に惑星全体がこの大いなる毒に覆われていたのかもしれないと思うと、我々の心は恐怖に震える。その運命の場所を破壊した大変動が何であれ、強大なものであったに違いない。そして、そこから発生した別の隕石が宇宙に広がり、この邪悪なものを宇宙の果てまで運んだとしたら……。
これ。この時点でプライム3まで構想があったとしたら結構なネタバレっぽさが醸し出されていますね。
Entrusted One(託されし者)
欧州版
So many creatures suffer beneath the blight upon the land, and we Chozo are no exception. But for all of our pain, we can at least believe in the promise of the future; unlike the apparitions that have begun to appear, entities that feel neither hope nor solace. We call these doomed souls The Turned – taking ghostly Chozo forms, they know no reason beyond the instinctive urge to protect our lands. They will likely exist in limbo forever. We have come to believe that a time may never come when we can once again open the door and banish the darkness we’ve contained. Even so, our vigilance will forever remain. We believe that on some far-off day, a savior will come and continue what we have begun. For that savior, we will leave our ancient weapons and armor – the soul who can gather them will be the Entrusted One, the only being who can reverse the evil that grows here.
The Turnedの適訳が文脈からわからない。
多くの生物が、この地の災いに苦しんでおり、我々チョウゾもまた例外ではない。希望も慰めも感じられない存在が現れ始めたのとは違い、我々は苦しみの中にあっても、少なくとも未来の期待を信じることができる。幽霊のようなチョウゾの姿をした我々が「The Turned」と呼ぶ彼らは、我々の土地を守るという本能的な衝動以上の理由を知らない。彼らはおそらく永遠に辺獄に存在するだろう。私たちは、再び扉を開き、封じ込めた闇を追い出すことができる時は来ないかもしれないと考えるようになった。それでも、我々の警戒心は永遠に変わらない。いつの日か、我々が始めたことを引き継いでくれる救世主が現れることを信じている。その救世主のために、私たちは古代の武器と鎧を残す。それらを集めることができる魂は、ここで育つ悪を覆すことができる唯一の存在である「託された者」となるだろう。
Trilogy
So many creatures suffer beneath the blight upon the land, and we Chozo are no exception. But for all of our pain, we can at least believe in the promise of the future. We have come to believe that a time may never come when we can once again open the door and banish the darkness we’ve contained. Even so, our vigilance will forever remain. We believe that on some far-off day, a savior will come and continue what we have begun. For that savior, we will leave our ancient weapons and armor–the soul who can gather them will be the Entrusted One, the only being who can reverse the evil that grows here.
こっちは日本版により近い。The Turnedは北米版の名残なんでしょうね。
Contain(封印)
The containment of the Great Poison… This task has fallen to the Chozo, and we will not flee from our duty, even as we suffer with the land and its creatures. We will pour our will into the Twelve – the Artifacts that, when brought together, form the lock that holds this great evil at bay in the depths of the planet. This lock must stand up to all who might come to assault it. To preserve the power of the seal, and to protect it from those who would meddle for their own designs, we will spread the Artifacts across the land, hiding them from prying eyes. The lock must never open until the day comes when this disaster can finally be put right.
Trilogyと共通にも関わらず結構違います。
「大いなる災い」の封じ込め…。この任務はチョウゾに課せられたものであり、我々はこの地とそこに住む生物と共に苦しみながらも、この任務から逃げることはない。我々は、この惑星の奥深くにあるこの偉大な悪を抑える封印を形成するために、12個のアーティファクトに意志を注ぐ。この封印は、それを攻撃しようとするすべての者から耐えなければならない。封印の力を維持するために、そして自分たちの計画のために干渉しようとする者から守るために、我々はアーティファクトを世界中に広げ、詮索する者の目から隠しておく。この災厄が解決される日が来るまで、この鍵は決して開いてはならない。
Prophecy of Light(光の予言)
欧州版/Trilogy
Throughout our living nightmare, as we battle with this unyielding darkness, we Chozo see a light. This light glows with promise, chasing the shadows cast by the Great Poison and purifying that which has grown toxic. It is strange, though – at times it looks to our eyes as if the light coalesces into the figure of a woman. Burning brightly, the luminescence descends from space then retreats back into the infinite blackness from whence it came. When this prophecy comes to pass, when the light recedes, the Chozo’s long vigilance of containment will finally come to an end.
ちょっとだけ省略された。他も何となく削られてる。
不屈の闇との戦いの中で、
Cradle(クレイドル)
欧州版
None know if our temple, the Cradle, will prove powerful enough to contain this evil forever. For now, it wraps around that abomination, cutting it off from the world above. But how can we Chozo hope for the Cradle to remain intact when that which it guards writhes in the darkness growing always stronger? The fate of this world rests with the gathering of Artifacts we call the Cipher, but even it is not all-powerful. It is strong, yes; an enchanted whole made of twelve links. Still, it is finite in its reach, and we who guard it are slowly succumbing. Will the Entrusted One arrive before our vigilance crumbles away? That time rapidly approaches…
だいぶ違いので全部訳します。
我々の神殿であるクレイドルが、この悪を永遠に封じ込めるのに十分な力を発揮するかどうかはわからない。今のところ、それは醜悪なものを包み込み、上の世界から遮断している。しかし、我々チョウゾは、クレイドルが無傷であることをどうやって望めばいいのだろうか?クレイドルが守っているものが闇の中で蠢き、日に日に強くなっているのだから。この世界の運命は、サイファと呼ばれるアーティファクトの集まりにかかっているが、それさえも万能ではない。確かにサイファは強く、12個の繋がりで構成された魔法のようなものだ。しかし、その力には限界があり、それを守る我々も徐々に弱ってきている。我々の警戒心が崩れる前に、「託されし者」はやってくるのか?その時は刻々と近づいている。
Trilogy
None know if our temple, the Cradle, will prove powerful enough to contain this evil forever. For now, it wraps around that abomination, cutting it off from the world above. However we believe the power or Cipher, which has been produced by linking the 12 Artifacts, should be strong enough. The fate of this world is now left to the One who will collect all the Artifacts in the future. The time when the Entrusted One knows is approaching.
日本版とほぼ同じかと。
Infestation(侵入者の横行)
欧州版
To the Entrusted One: if you read these words, then our hope has not been in vain. Your path is fraught with danger – monstrosities beyond description lurk in the shadows, starving, hunting for prey, searching for ways to quench the poisonous urges that bloom in their brains. Some of these are shrewd, but they are blinded by their evil designs: believing in the black promise of the Great Poison, they seek to harness it for their own ends. It is these last that are the greatest danger, perhaps an even greater one than the Great Poison itself. When you rid the universe of these creatures, you will be the true Entrusted One.
全訳します。
託されし者へ:もしあなたがこの言葉を読むならば、我々の希望は無駄ではなかったということだ。あなたの行く手には危険が潜んでいる。想像を絶する怪物たちが影に潜み、飢え、獲物を狩り、脳内で花開く毒の衝動を鎮める方法を探している。中には鋭い者もいるが、悪意に目を奪われている。大いなる災いの黒い約束を信じて、自分の目的のためにそれを利用しようとしているのだ。この最後の者こそが最大の危険であり、おそらく大いなる災いそのものよりも大きな危険である。このような生物を宇宙から排除したとき、あなたは真の「託されし者」となるのだ。
( ´ω´ )←ピンとこない顔
Trilogy
To the Entrusted One: if you read these words, then our hope has not been in vain. Your path is fraught with danger–monstrosities beyond description lurk in the shadows, starving, hunting for prey, searching for ways to quench the poisonous urges that bloom in their brains. Some of these are shrewd, but they are blinded by their evil designs: believing in the black promise of the Great Poison, they seek to harness it for their own ends. It is these last that are the greatest danger. When you rid the universe of these creatures, you will be the true Entrusted One.
あんまり変わってない。訳は省きます。日本版の「小賢しき飢えた者」が好き。
Shapeless(かたち無き者)
欧州版
Things bound to earthly shapes are temporal and frail: existing in a single dimension, they are fragile, vulnerable, and ultimately mortal. However, not all things obey this law – shapeless, they wait beyond the realm of perception, emerging only when one arrives who can feel their presence. Such is the will of the Chozo. Our will to defeat the evil seeping into this planet remains forever, desiring only to see the darkness meet its end. Mindless but strong, our will shall never sleep until the Entrusted One arrives to cleanse this land.
全訳。
地上の形に縛られているものは、一時的で弱々しいものである。しかし、すべてのものがこの法則に従うわけではなく、形を変えずに知覚の領域を超えて待機し、その存在を感じることができる人が現れたときに初めて現れる。それが「チョウゾ」の意志だ。この星に染みついた悪を倒すという意志は永遠に変わらず、ただ闇が終わるのを見ることを望んでいる。託された者がこの地を浄化するまで、我々の意志は眠ることはないだろう。
はい。
Trilogy
Things bound to earthly shapes are temporal and frail; existing in a single dimension, they are fragile, vulnerable, and ultimately mortal. However, not all things obey this law–shapeless, they wait beyond the realm of perception, emerging only when one arrives who can feel their presence. Such is the will of the Chozo. Our will to defeat the evil seeping into this planet remains; we desire only to see the darkness meet its end. The will of the Chozo has no mind or reasoning of its own, though. This will be the Entrusted One’s Trial.
後半が変わって日本版に近くなりました。
Shining One(光り輝くもの)
欧州版
The power of our temple has been enough to halt the spread of the poison on Tallon IV, but whether the evil can ever be truly destroyed is not for our eyes to see. The future is cloudy to us; a world of veils where dark apparitions flit in the shadows. Within this strange world, one image stands out in the mist, flickering through the landscape, wraithlike. It is a human, a lone figure shining in the toxic shadows. We Chozo do not know what it is, but our hearts swell with hope at the promise of that glowing light. We will place our faith in our shrine; we will be there when the light shines upon our land.
最初の一文が違うのと、ところどころ省略されている。でもたぶんTrilogyで直された。
Trilogy
The power of our temple and the 12 Artifacts has sealed an evil in the depths of this planet. However, the future is cloudy to us, a world of veils where dark apparitions flit in the shadows. Within this strange world, one image stands out in the mist, flickering through the landscape, wraithlike. It is a human, a lone figure shining in the toxic shadows. We Chozo do not know what it is, but our hearts swell with hope at the promise of that glowing light. We will place our faith in our shrine; we will be there when the light shines upon our land.
やっぱり最初の一文が変わった。全体的に分かりづらいので見なかったことにします。
終わりに
欧州版でも結構違った。北米版は一体どんな事になっているのだろうか…。
日本版は全体的に抽象的ですよね。それが良いか悪いかは置いておいて。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません